читать дальше![изображение](http://40.media.tumblr.com/b258805b23cf50fe4514a236a79d5c4f/tumblr_nsfdog5coz1qda04qo1_500.jpg)
![изображение](http://41.media.tumblr.com/ca364a1e42ee1f9f0289be2761c48399/tumblr_nbhdjng7Rg1tihtdyo1_1280.jpg)
Список реков1) Руку и сердце (хранить в сухом прохладном месте)
Words:2.595
- Стайлз, - негромко позвал Дерек, – я хочу познакомить тебя со своей семьей. И познакомиться с твоей.
2) Аlone Together
Автор: anjinhos
Кроссовер с Loveless
Стайлзу нужен Боец, чтобы окончить школу Семи Лун, Дереку - Жертва, чтобы выжить. Возможно, это не самый лучший расклад для боевой пары, но этим двоим не приходится выбирать. Не тогда, когда Питер изводит их нескончаемыми тренировками, а Кейт пытается уничтожить школу.
Words:53476
3) Ох уж эти детки! (и один хитрющий дядя Питер)
Автор: Nati
Небольшая лёгкая история о том, как стая искала для своего папы-волка маму-волчицу. И то ли они немного промахнулись, то ли наоборот попали прямо в цель.
Words: 20.583
4) Pack Up; Don't Stray
Переводчик: Kana_Go
Оборотни находятся в подчинении у хозяев-людей. Им положено носить ошейники и татуировки-клеймо с фамилией владельца. Однажды в дежурство детектива Стилински в участок приводят сбежавшего от хозяина, но почему-то неклейменого оборотня.
Оригинал: Pack Up; Don't Stray
Words: 55.220
5) Повестка дня
Words: 1.079
— Собрание, посвящённое проблеме… — Скотт тяжело вздохнул, — взаимоотношений Стайлза и Дерека можно считать открытым.
6) Мы живы
Words: 23.193
Стайлз крупно задолжал Питеру, и тот отдал его своему почти одичавшему племяннику — Дереку, чтобы удержать Дерека от безумия.
7) Латте с Бэтменом
Words: 1.855
Фик, в котором Дерек-бариста случайно покорил Стайлза рисунками на латте.
8) Пять раз, когда шериф застает в спальне своего сына Дерека Хейла
Words: 3.102
Складывается определенный порядок, который шериф Стилински просто не может игнорировать.
9) Around the Bend
Words: 14.002
В первый раз, когда Дерек видит нового инструктора по йоге, Стайлз показывает классу как делать позу “собака мордой вниз”. Дерек врезается в стену.
И лучше ситуация не становится.
10) Kid Tested, Father Approved
Words: 4.751
Фик, где Дерек, как коробка хлопьев Kix: "Дети выбирают, отцы одобряют!"
11) Safe at Anchor
Words: 10.121
Приветствуйте Стайлза, Волчьего Лекаря.
12) Проснись и почуй неизбежное
Words: 2.285
Стайлз не перестает метить Дерека запахом, и это скоро сведет того с ума.
13) Вписана в живую плоть
Words: 7.052
Тату-салон выглядел не особо презентабельно. Подмастерье, который должен был заняться новой магической татуировкой Дерека, тоже не вселял доверия.
Оригинал:
Grounded on Living Skin
Words: 9.318
The tattoo parlor didn’t look like much. The apprentice who was supposed to be inking Derek's new magical tattoo wasn't immediately confidence-inspiring either.
14) Дерек. В поисках утраченного члена (The One In Which Derek's Dick Disappears)
Words: 3.118
Дерек проснулся после очередной сиесты и вдруг понял, что его член исчез. Его просто не стало. А идеально гладкому паху Хейла мог бы позавидовать кукольный Кен.
15) Пять раз, когда у детектива Стилински и капитана пожарной команды Хейла случился публичный секс, и один раз, когда они добрались до постели
Words: 29.975
- Хотите сказать, что?.. – начинает Стайлз.
- Что?
- Мы не пара! – спешно возражают они в унисон.
- Мы не вместе, - настаивает Стайлз.
Лидия демонстративно покашливает:
- Вот протокол о происшествии, представленный капитаном восемьдесят седьмого участка Эрикой Райес. Двадцать пятое марта, восемь часов пополудни. Всего-то вернулась в участок за пальто, чтобы тут же услышать, как Стилински жарит своего нового бойфренда в конвойной камере.
16) Давай как Марти
Words: 26.376
Все знают: если попадаешь в прошлое, нельзя топтаться по муравьям, а то нечаянно убьешь своего прадедушку или еще чего. Но что будет, если попадаешь в прошлое и, эээ, нечаянно прерываешь то самое событие, что сделало Самого Сердитого Альфу в Городе комком бессмысленной и беспощадной боли?
Ну, если у Марти Макфлая получилось, сможет и Стайлз Стилински. Всего-то и надо, что заставить Дерека и Пейдж влюбиться прежде, чем заклинание утащит его в свое время. Или, чем он все испортит. Проще пареной репы, так? Так?
Оригинал: Fly a Little Faster
17) Игры новобрачных
Words: 15,935
Стая отправляется отдыхать на Карибы, а Стайлз (по-прежнему) без пары (долой неуместный оптимизм); к счастью для него, Дерек тоже не обременен отношениями, да и Стайлзу отказывать так и не научился.
Романтический отпуск для двоих, что может быть лучше: солнце, песок, сарказм в избытке...да еще участие в местной версии “Игр для новобрачных”. Вот только ясно же – грядет катастрофа. Может даже смертоубийство.
Даже скорее всего смертоубийство.
Сюжетный поворот: какой сюжетный поворот?
Оригинал: The Newlywed Game
18) Отель "Калифорния"
Words: 55.807
Перед последним школьным учебным годом компания друзей приезжает отдохнуть в отель, где Стайлз встречает горячего спасателя, Дерек находит приключения на задницу, Скотт неожиданно бьет себе тату, а Пэрриш делает шокирующие снимки для инстаграмма.
И это еще не все)
19) Подожди, мы встречаемся?
Words: 2.156
Фик, в котором Стайлз совершенно не замечает, что встречается с Дереком (и, может, слегка отрицает)
20) Кролики - это не только ценный мех...
Words: 655
«Ты еще поймешь, что он – животное!» – крикнула охотница, и у Стайлза пред глазами промелькнула картина кровавой бани. Но не… это.
21) Невыявленный
Words: 9.440
Стайлз никогда не может пройти мимо интересной загадки
Кроссовер с Sentinel
22) Последнее желание
Words: 35.219
Сначала на Стайлза нападает странный зверь. Потом он встречает Дерека Хейла. А потом понимает, насколько влип.
23) Четвёртый альфа
Words: 50.616
У Дерека в жизни было три альфы. Он собирался стать четвертым. Но все пошло не по плану...
24) Я спешу к тебе на помощь
Words: 13.311
B последнее время у Дерека наступила "полоса везений", и его это откровенно пугало.
Оригинал: Help Wanted
25) Омела
Words: 15.469
Омела традиционно считалась сорняком, который убивает деревья и вытягивает из них все соки. Но недавно ее признали экологическим краеугольным камнем: организмом с непропорциональным воздействием на свой ареал обитания. В древнескандинавских мифах именно стрелой, сделанной из омелы, был убит Бальдр. Богиня Фригг взяла клятву со всех вещей и существ, что они не причинят Бальдру вреда, но забыла про омелу: побег показался ей слишком маленьким, чтобы представлять какую-либо опасность.
Оригинал: Muérdago
26) Комплекс альфы
Words: 2.872
— Стой смирно, — говорит Стайлз, опуская руку на шею Дерека, чтобы не дать ему повернуться. Если честно, смешно даже подумать, что это может удержать его. Но этого достаточно. Потому что пальцы Стайлза впиваются в его загривок, уверенно и сильно, и Дерек… Дерек просто не может вздохнуть.
Оригинал: Alpha Complex
27) Пять случаев, когда Дерек и Стайлз не были бойфрендами (и один, когда были)
Words: 2.549
Фик, в котором Дерек и Стайлз ведут себя так, будто они глубоко женаты, хотя они даже не встречаются
Оригинал: five times Derek and Stiles weren't actually boyfriends (and one time they were)
28) Введение в антагонистическую антропологию
Words: 17.221
Стайлз купил Дереку набор деревянных ложек. Дерек нанес ответный удар картошкой-фри. Война началась.
Оригинал: Introduction to Zero-Sum Anthropology
29) Сумасшедший пирог Пожарника Дерека [Чизбургер, Детка]
Words: 14.090
- Он не может меня винить за тот факт, что я живу в здании, битком набитом людьми, объединенными желанием пялиться на горячих пожарников как можно чаще.
Громкий смех Лоры раздается в пустом ресторане.
- Горячие пожарники кого хочешь сведут с ума, - соглашается она, кивая на имя своего брата в меню. – Дерек не разрешает мне встречаться с его ребятами, но наслаждаться видом он мне помешать не может.
- Шли всех ко мне, - предлагает Стайлз, наконец набирая целую вилку пирога. – Оказывается, я настолько некомпетентен, что мне нужна постоянная нянька – и это обойдется дешевле, чем высылать пожарную машину каждый раз, когда я захожу на кухню.
Оригинал: Fireman Derek's Crazy Pie [Cheeseburger Baby]
30) Охотник за торнадо
Words: 14.442
Стайлз приходит на свидание вслепую и понимает, что на него свалилась невероятная, сказочная удача. Ну или почти свалилась – уж Стайлз ни за что не упустит свой шанс.
31) Убереги меня
Words: 21.727
"Мы получили подтверждение об удержании заложников на территории складов в двух часах на выезде из Лос-Анджелеса после огромной аварии на шоссе 101 этим утром...." История, где Стайлза и шерифа Стилински берут в заложники, Дерек бросает Стайлза, а Стайлз уже не тот Стайлз, что был раньше.
Оригинал: Hide Of A Life War
32) Mated
Words: 28.109
Стайлз уже имел дело с порножурналами для оборотней. Он не был новичком в этой сфере, пусть даже его портфолио выглядело довольно жалко. Он был спокоен и собран. Он был искушенным профессионалом. Его никто не предупредил, что придется работать с Дереком Хейлом.
Оригинал: Mated
33) Важные вещи
Words: 65.859
Стайлз узнаёт, что даже при наличии оборотней, гигантских ящериц и охотников-психопатов жизнь всё равно может довольно изобретательно дать пинка под зад. Проблема: все вокруг думают, что Стайлз с Дереком встречаются. Интересно, почему?
Оригинал: Important Things
34) Прекрати верить в Санту и получи трусы в подарок!
Words: 7.107
Однако в коробках есть и вещи, подлежащие восстановлению. Совершенно нетронутая огнем тяжелая шиферная табличка с выгравированной искусным шрифтом надписью подтверждает, что как минимум один человек в семействе Хейлов не был обделен чувством юмора (у Стайлза возникает жуткое подозрение, что это может быть Питер). «Прекрати верить в Санту и получи трусы в подарок».
Или же просто история о Стайлзе, который считает, что никто не заслуживает встречать Рождество в полном одиночестве.
Оригинал: When You Stop Believing in Santa You Get Underwear
35) Услышать, как растет трава
Words: 4.696
Молодой маг получает в наследство оборотня и вынужден провести ритуал, который свяжет их как раба и хозяина.
36) The lunch table configuration
Words: 15.033
Школьное AU: Когда Айзек предложил ему пересесть за другой обеденный стол, Дерек даже представить себе не мог, что дело закончится влюбленностью в Стайлза.
Или там, где Дерек и Стайлз учатся в одной школе, все живы-здоровы, и Талия не в восторге от того, с кем начал встречаться ее сын.
Оригинал: the lunch table configuration
37) Binomial Coefficients / Число сочетаний
Words: 18.576
Мозговитый девятиклассник Стайлз Стилински приглашает школьную звезду футбола Дерека Хейла присоединиться к математическому кружку или как ботаники находят свою любовь.
Оригинал: Binomial Coefficients
38) Из края озер и камышей
Words: 4.261
Девочка чумазая, с большими глазами, в каких-то странных кровавых полосах. Она одета во что-то грязное, что в общем можно назвать платьем, но больше выглядит как рубище, – картина так напоминает романы Диккенса, что это почти перебор. Очевидно, что она даже отдалено не человек. Конечно же Стайлз хочет забрать ее домой.
Оригинал: From the Waters and the Wild
39) It's funnier in enochian
Words: 2.121
Кира не хотела сделать Дерека и Стайлза звездами тамблера. Так просто получается.
Оригинал: it's funnier in enochian
40) Permanent
Words: 9.961
Визит Стайлза в тату-салон Дерека.
41) Babcia лучше знает
Words: 10.272
Каждый четверг Стайлз ходит со своей бабушкой играть в бинго. А когда в клубе появляется новый парень, объявляющий числа, вышеупомянутая бабушка решает свести их со Стайлзом.
Оригинал: Babcia Knows Best
42) Кот в мешке
Words: 1.568
- Ну, если ты действительно решил превратиться в кошатника, страдающего недотрахом, я могу тебе даже помочь, хотя сердце моё обливается кровью, - Лора снимает очки и тянется к своей сумочке. С минуту покопавшись в этом компактном филиале Нарнии, она протягивает Стайлзу визитку и поясняет. - Мой брат разводит британцев и, кажется, у него ещё оставалась пара свободных котят.
43) Папа может
Words:6762
"Меня зовут Лидия, а это мой папа. Его зовут Дерек Эндрю Хейл и он смотрит все ваши ролики по многу раз, но все равно не может заплетать волосы".
Оригинал: Daddy Do's![](http://gs107.rimg.info/e56a64cdb31812f9ed7bda7185a45c1b.png)
44)
Добро пожаловать в Ад!Words: 21.324
Дерек умирает и попадает в Ад, который совсем не отвечает всем его представлениям о месте вечных мук.
45)
КраудфандингWords: 2.998
Как заработать в Интернете: мастер-класс от Стайлза Стилински.
46)
Road to domesticationWords: 32.645
Однажды в магазин, где подрабатывает Стайлз, приходит Дерек Хейл, и их первая встреча заканчивается полнейшим конфузом. Который имеет продолжение)
47)
Эксперимент удалсяWords: 958
Стайлз в восторге от Дерека
48)
КомплементарностьWords: 7.041
Дэнни вам не какой-нибудь там Йода для геев. И он бы хотел, чтобы все это четко уяснили.
49)
Вытягивай губкиWords: 3.130
Стайлз спросил бы, кто в здравом уме, считает, что будка для поцелуев — хороший способ собрать средства, если не считать — ах, да — он член команды по лакроссу, в которой обитают только парни модельной внешности.
50)
Поменяйся со мной местамиWords: 3.650
– Нет, серьезно, Дерек, – продолжил Стайлз. – Да отвлекись ты ненадолго. Нам нужно поменяться местами.
51)
Туманности внутриWords: 609
Со Стайлзом нет ничего невозможного
52)
Вязаные историиWords: 21.467
Misfits!AU Когда Стайлз возвращается в Бикон-Хиллс на каникулы, в городе начинают происходить разные странности
53)
Кормление и уходWords: 2.319
Дереку крайне необходимо уволить нового волонтера в приюте для котят. В общем-то, из-за того, что он, не затыкаясь, говорит всякое.
Ну ничего, в этом море ещё реально много рабы, пусть и не дегустированной. Вперёд, на АО3!.. Ну, или в реки по другим фандомам
Слушай, это же я тебе обязана реком на Oservations по Стар Треку?))
Слушай, это же я тебе обязана реком на Oservations по Стар Треку?))
У меня в реках он есть, так что всё возможно))
Не, он у нас тогда в дискуссии случайно всплыл вроде)
Я два раза перечитывала...такая нереальная трава *_*
А я Атланта, которого сейчас на К/С соо переводят. Но Наблюдения, конечно, шикарная вещь, допереводят, перечитаю на русском.